3、其他地區(qū)
除以上所提到的一些地區(qū)所取得的成就外,新中國成立后的藏醫(yī)藥學(xué)還取得了不少成就和發(fā)展,從另一個側(cè)面也反映出我國藏醫(yī)藥學(xué)的蓬勃發(fā)展。
在出版業(yè)方面,除雪域、拉卜楞寺、德格等舊有印經(jīng)院所出版的古典醫(yī)經(jīng)外,還有青海、四川、甘肅等省的民族出版社出版了不少藏醫(yī)藥學(xué)著作。
北京的民族出版社是一個綜合性民族出版社,其中包括不少重要的藏文醫(yī)藥著作,這里包括旺堆的《藏醫(yī)詞典》、古代的《月王藥診》、強巴赤列等的《四部醫(yī)典形象論集》、強巴赤列的《藏族歷史名醫(yī)傳略》,而古代的藏文《大藏經(jīng)?醫(yī)藥學(xué)選編》、蔡景峰的《西藏傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)概述》,則都系中國藏學(xué)出版社出版的。北京的人民衛(wèi)生出版社還第一次出版了一本《四部醫(yī)典》的漢文譯本,系由藏學(xué)專家李永年以偈頌體的形式譯出的。這可以說是除去18世紀(jì)的蒙文版以外的首次全譯本,在國內(nèi)外引起較大的反響,其內(nèi)容在青海省已全部輸入電腦檢索程序。
藏醫(yī)學(xué)出版物在其他省、市也時有問世。如上??茖W(xué)技術(shù)出版社先后出版了另一種漢譯本《四部醫(yī)典》,此譯本由青海的馬世林等人譯出,系以白話文形式譯出的,與北京的偈頌體譯文可互相對照。上海還出版了另一部古代藏藥學(xué)著作《晶珠本草》的漢譯本,這是我國第一部漢譯的古代藏藥著作。
還應(yīng)該提及云南民族出版社出版的《迪慶藏藥》一書,全書涉及藏藥598種,并對澄清藏藥的品種、名稱混亂,均有精辟的見解,是不可多得的藏藥學(xué)佳作。
北京的人民衛(wèi)生出版社還出版了《中國民族藥志》,該書是新中國第一部有關(guān)民族藥的大型著作,其中包括較多的藏藥。
在西藏山南藏醫(yī)院的協(xié)助下,在北京設(shè)立了藏醫(yī)醫(yī)院。院內(nèi)有著名藏醫(yī)應(yīng)診,全國各地的患者及國外患者如要求以藏醫(yī)藥治療,就用不著遠涉青藏高原,而只在北京就可以接受藏醫(yī)的治療了。
來源:藏醫(yī)藏藥網(wǎng)