您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
傷情“分手信”?!
[ 2007-08-01 09:33 ]
“破釜沉舟”說(shuō)法多: Burn your bridges behind you                The die is cast

 

情人們互遞情書(shū)本來(lái)是一件浪漫的事情,不過(guò)人人都害怕上面寫(xiě)的是:“我們分手吧!” 這一定令人傷心欲絕。在英語(yǔ)的“分手信”里,被甩的人都有一個(gè)共同的稱(chēng)謂——John.

“Dear John letter”(分手信)源自第二次世界大戰(zhàn)的時(shí)候,由于美國(guó)成千上萬(wàn)的士兵都駐守在異國(guó),他們和女友或妻子的距離造成了感情上的隔閡,當(dāng)這些隔閡在信紙上交流的時(shí)候就變成了:“Dear John, I have found someone else whom I think the world of. I think the only way out is for us to get a divorce.”(親愛(ài)的約翰,我想我找到了我的摯愛(ài),只不過(guò)他不是你,我想唯一的解決方法就是我們離婚吧。)

收到這樣的來(lái)信,戰(zhàn)士們一個(gè)個(gè)都傷心欲絕,到了后來(lái),這些人就有了一個(gè)統(tǒng)稱(chēng)Johns,那么為什么一定是“John”呢?

當(dāng)時(shí)有一首非常有名的歌中唱到“Johnnie get your gun”,由此,John常用來(lái)指代大兵。并且,在歐美國(guó)家,“John”是一個(gè)非常普遍的名字,后來(lái)在很多俚語(yǔ)當(dāng)中,“John”也用來(lái)通指男性。近年,隨著男女平等的呼聲更為強(qiáng)烈,也誕生了“Dear Jane letter”來(lái)指男性寫(xiě)給女性的絕交信。

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

我要看更多詞語(yǔ)故事

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     
  女孩的心思誰(shuí)能猜:Suspended from class
  各種各樣的“錢(qián)”
  “搶鏡頭”怎么說(shuō)
  姚明婚后打算:備戰(zhàn)奧運(yùn)第一

本頻道最新推薦

     
  “如履薄冰”怎么說(shuō)
  “笑柄”怎么說(shuō)
  電影詞匯全接觸(二)
  英語(yǔ)中不“吃醋”
  “湊份子”怎么說(shuō)

論壇熱貼

     
  形容人有“親和力”都有哪些形容詞?
  “低生育,素質(zhì)好,男女都是寶”,怎么譯為好?請(qǐng)教高手!
  請(qǐng)問(wèn)“老鄉(xiāng)”這個(gè)詞怎么翻譯?
  C-E: how to say "路盲"?
  各位,“相親”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
  指紋上的ridges and loops是什么意思?






精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站