當(dāng)前位置: Language Tips> 權(quán)威發(fā)布

習(xí)近平接受《華爾街日報(bào)》書面采訪(雙語全文)

中國日報(bào)網(wǎng) 2015-09-23 09:24

 

3. One of the first slogans you raised upon taking office was the “China Dream.” It proved popular at home and has the ring of the “American dream.” In speeches you've given, you've said the “China Dream” is about building a strong nation and strong military. What do you see as the similarities and differences between the “China Dream” and the “American dream”?
《華爾街日報(bào)》:中國夢是您就職后最早提出的概念之一,這個(gè)提法現(xiàn)在在中國很流行,同時(shí)也讓人想起我們在美國常會(huì)提到的美國夢。您曾經(jīng)說過,中國夢是強(qiáng)國夢也是強(qiáng)軍夢。您覺得中國夢和美國夢有哪些相似的地方?又有哪些不同的地方?

XI: The Chinese dream is fundamentally about making life better for the Chinese people, and I think one should approach this concept from two angles: history and reality. Starting from the Opium War in 1840, the Chinese nation went through a century of social turbulence, foreign aggression and the sufferings of war. Yet throughout all this trying time, our people stood on their feet and struggled tenaciously for a better future. They never gave up the longing for their cherished dream. To understand today's China, one needs to fully appreciate the Chinese nation's deep suffering since modern times and the profound impact of such suffering on the Chinese minds. That is why we regard the Chinese dream of the great rejuvenation of the Chinese nation as its greatest dream since modern times. The Chinese dream is as much the dream of every Chinese as it is the dream of the whole nation. It is not an illusion, nor is it an empty slogan. The Chinese dream is deeply rooted in the hearts of the Chinese people.
習(xí)近平:中國夢最根本的是實(shí)現(xiàn)中國人民的美好生活。關(guān)于這個(gè)問題,需要從歷史和現(xiàn)實(shí)兩個(gè)向度來認(rèn)識。1840年鴉片戰(zhàn)爭之后,中華民族經(jīng)歷了長達(dá)一個(gè)世紀(jì)的社會(huì)動(dòng)蕩、外族侵略、戰(zhàn)爭磨難,但中國人民始終自強(qiáng)不息、頑強(qiáng)斗爭,從未放棄對美好夢想的向往和追求。看待當(dāng)今中國,一定要深刻認(rèn)識中國近代以后所遭受的民族苦難,一定要深刻認(rèn)識這種長期的民族苦難給中國人民精神世界帶來的深刻影響。所以我們說,實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢是近代以來中華民族最偉大的夢想。中國夢是中華民族的夢,也是每個(gè)中國人的夢。中國夢不是鏡中花、水中月,不是空洞的口號,其最深沉的根基在中國人民心中。

Every country and every nation has its own dream, and dream brings hope. During my last visit to the United States, my old friends in Muscatine, Iowa, talked to me about their dream. I have the impression that the Americans and people in all other countries share the same dream about the future: world peace, social security and stability, and a decent life. Naturally, owing to differences in history, culture and stage of development, China, the United States and other countries may not have the exact same dream, and they pursue their dreams in different ways. But all roads lead to Rome. The dreams of various peoples, however different in meaning, are sources of inspiration for them, and all these dreams create important opportunities for China and the United States, as well as other countries to engage in cooperation.
每個(gè)國家、每個(gè)民族都有自己的夢想。有夢想才有希望。上次訪美時(shí),我在艾奧瓦州馬斯卡廷的老朋友們也向我提起他們的夢想。我深深感到,各國人民包括美國人民都對未來有著共同夢想:世界和平,社會(huì)安寧,生活富足。當(dāng)然,由于歷史文化、發(fā)展階段的不同,中國夢、美國夢以及其他國家人民的夢想內(nèi)涵不盡相同,實(shí)現(xiàn)的具體途徑和方式也可能不完全一樣。條條大路通羅馬。各國人民對夢想的追求,不論有什么異同,都是激勵(lì)他們頑強(qiáng)奮斗的強(qiáng)大動(dòng)力,也為中美合作和各國合作提供了重要機(jī)遇。

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站