當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
3月21日,上交所發(fā)布《關(guān)于終止珠海市博元投資股份有限公司股票上市的公告》,由此,在去年5月暫停上市的*ST博元成為證券市場(chǎng)首家因重大信息披露違法被終止上市的公司。
![]() |
An investor browses stock information with his smartphone at a brokerage in Nanjing, Jiangsu province. [Photo provided to China Daily] |
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The Shanghai Stock Exchange on Monday said it had, for the first time, delisted a company for breaching rules on information disclosure.
上海證交所21日表示,證交所首次終止了一家信息披露違法的公司上市。
信息披露(information disclosure)主要是指公眾公司(public corporation)以招股說(shuō)明書(shū)(prospectus)、上市公告書(shū)以及定期報(bào)告和臨時(shí)報(bào)告等形式,把公司及與公司相關(guān)的信息,向投資者和社會(huì)公眾公開(kāi)披露的行為。Disclosure有揭露,公開(kāi)的意思,如財(cái)務(wù)公開(kāi)(financial disclosure)。
信息披露制度是上市公司為保障投資者利益、接受社會(huì)公眾的監(jiān)督而依法必須遵循的制度。
讓我們一起來(lái)回顧一下這件事情的發(fā)展過(guò)程:
2015年3月31日,*ST博元獲得了摘牌警告(a delisting warning);
同年3月26日,公司因涉嫌違規(guī)披露(illegal information disclosure)、不披露重要信息罪(non-disclosure of important information)和偽造、變?cè)旖鹑谄弊C罪(forging financial notes),被中國(guó)證監(jiān)會(huì)移送公安機(jī)關(guān)。
2015年5月28日起,公司股票被暫停上市(Trading in the company’s shares had been suspended since May 28, 2015)。
2016年3月21日,上交所決定終止博元投資股票上市(The Shanghai Stock Exchange delisted the company)。
過(guò)去一個(gè)公司摘牌是非常困難的,這鼓勵(lì)了投機(jī)文化(encourage a culture of speculation),導(dǎo)致了資本配置不當(dāng)(misallocation of capital)。上海證交所此次終止*ST博元上市受到了許多投資者的支持。同時(shí)此舉也會(huì)鼓勵(lì)上市公司依法進(jìn)行信息披露,更好地保護(hù)投資者的合法利益,有利于促進(jìn)資本市場(chǎng)的穩(wěn)定、健康發(fā)展(promote the stable and healthy development of the capital market)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 劉秀紅)
上一篇 : “主權(quán)信用評(píng)級(jí)”
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn