English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

回顧2009系列:健康

[ 2010-01-22 14:45]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

回顧2009年,困擾人們最多的健康問(wèn)題莫過(guò)甲流。進(jìn)入秋冬季以來(lái),出現(xiàn)了流感集中爆發(fā),這讓甲流頻頻成為新聞聚焦的熱點(diǎn)。為了防止流感的擴(kuò)散,國(guó)家自行研發(fā)了疫苗。除了抗擊甲流外,2009年4月國(guó)家出臺(tái)了《醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革近期重點(diǎn)實(shí)施方案(2009-2011年)》,標(biāo)志著我國(guó)的醫(yī)療改革有了明確的方向。此外,為配合國(guó)家基本藥物制度的實(shí)施,國(guó)家發(fā)改委發(fā)出通知,公布了國(guó)家基本藥物的零售指導(dǎo)價(jià)格。今年年底之前,社區(qū)衛(wèi)生站將全部配備基本藥物。

相關(guān)詞匯

豬流感 swine flu

輸入型病例 imported case

疑似病例 suspected case

確診病例 confirmed case

流感“二代”病例 domestic flu case

重癥病例 case of serious conditions

居家隔離 home quarantine

流感集中爆發(fā) flu outbreak

高發(fā)季節(jié) high-occurrence season

本土疫苗 homegrown vaccine

后天免疫 acquired immunity

敏感群體 sensitive groups

不良反應(yīng) adverse reaction

醫(yī)療改革 medical reform

基本藥物 essential medicine

社區(qū)衛(wèi)生站 grassroots clinics

高利潤(rùn)藥品 high-margin pharmacies

疫苗接種 vaccine jab

流感疫苗 flu vaccine

感染病例數(shù) flu caseload

流感病毒株 flu strain

抗病毒藥物 anti-viral medications

減輕流感癥狀 ease flu symptoms

呼吸道疾病 respiratory disease

潛伏期 incubation period

人與人之間的傳播/感染 human-to-human transmission/spread/infection

抗病毒藥物 antiviral drug

出現(xiàn)發(fā)燒/發(fā)熱癥狀 develop a fever

預(yù)防措施 precautionary measures

避免與……接觸 avoid contacts with

加強(qiáng)檢測(cè) step up surveillance

流感恐慌 flu jitters

制止病毒的擴(kuò)散 stem the spread of the virus

相關(guān)閱讀:

回顧2009系列:經(jīng)濟(jì)成就十宗“最”

回顧2009系列:航空航天

回顧2009系列:應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)危機(jī)

國(guó)慶60周年特色詞匯

“兩會(huì)熱詞”

改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞回放

詞解十七大

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 編輯:陳丹妮)

 

 

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站