English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

入境限制 entry ban

[ 2010-04-29 10:17]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

中國取消艾滋病等疾病患者入境禁令的消息一時(shí)間激起熱議。國務(wù)院法制辦負(fù)責(zé)人表示,取消對這些患者的入境限制,不會引起這些疾病在中國境內(nèi)的高發(fā)和傳播。

請看新華社的報(bào)道:

The Chinese government announced on Tuesday the lifting of the 20-year-old ban on entry for foreigners with HIV/AIDS, sexually transmitted diseases and leprosy.

中國政府本周二宣布,取消對艾滋病病毒攜帶者,以及患有性病、麻瘋病等疾病的外國人實(shí)行了20年的入境限制政策。

文中的ban on entry 就是“入境限制”,通常也寫做entry ban,稱為“限制”其實(shí)是一種“禁令”,例如,聯(lián)合國一些成員國曾經(jīng)簽訂Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty(全面禁止核試驗(yàn)條約),越來越多的城市都開始實(shí)行的smoking ban in public places(公共場所禁煙令)等。取消類似的禁令就可以用lift the ban來表示。根據(jù)原有法規(guī),入境者都需要通過border quarantine(邊境檢疫)才可以入境,未通過邊防檢查而私自入境則是illegal entry(非法入境)。與入境相對的“出境”為exit,每個國家都有不同級別的entry and exit administration bureau(出入境管理局)。

在討論艾滋病時(shí),我們經(jīng)常見到HIV和AIDS兩種說法,你知道它們的區(qū)別在哪里嗎?HIV指的是human immunodeficiency virus,也就是“艾滋病病毒”,AIDS則指acquired immunodeficiency syndrome,也就是“艾滋病”的簡稱。由于該疾病具有潛伏期,所以攜帶有HIV的人不一定患上了AIDS。在檢驗(yàn)是否攜帶病毒時(shí),陽性和陰性分別用positive和negative來表示。

相關(guān)閱讀

餐館、網(wǎng)吧暫未“全面禁煙”

入境旅游市場

預(yù)先禁令 Preliminary injunction

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站