您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
五十步笑百步
[ 2007-11-06 09:00 ]

中國有句成語叫“五十步笑百步”,是說戰(zhàn)場上被打敗的一方丟盔卸甲,慌忙逃跑。有一個人逃了一百步,另一個人逃了五十步。那個逃了五十步的嘲笑逃了一百步的膽小怕死,其實(shí)兩個人是一樣的,都是逃跑。英語中有種表達(dá)與“五十步笑百步”相對應(yīng),叫“the pot calling the kettle black”。

Pot”是用來煮飯的,“kettle”是用來燒水的。兩個都坐在爐灶上,經(jīng)過長年累月的煙熏火燎,變成了黑色。而pot卻笑話kettle說它是黑的,豈不知自己也是一樣的。這個短語就用來表示某些人在指責(zé)別人的時候,自己也犯了同樣的錯誤。

看下面例句:

--Here comes the guy who is always late for work.
 
這就是那個經(jīng)常遲到的家伙。

--Aren't you the pot calling the kettle black? You are usually the last person to show up!
 
你這不是五十步笑百步嗎?你才是最晚到的人呢。

(英語點(diǎn)津 Linda 編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
  how to say "今天股票大漲?'?
  how to translate 答謝午宴??
  How to translate "上鏡獎”
  how to translate 首善之區(qū)
  The Power of Birth Order(e-c)practice
  Global Guide To Tipping(e-c)practice




精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站