當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
4. 增值稅
value-added tax (VAT)
請看例句: Starting from May 1, the replacement of business tax with value-added tax (VAT) will be extended to construction, real estate, finance and consumer services, said a joint statement from the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation. Second-hand housing transactions will require paying value-added tax, instead of business tax. 財政部和國家稅務總局近日共同發(fā)布通知,營改增試點5月1日起擴大至建筑、房地產(chǎn)、金融和消費行業(yè)。二手房交易將由繳納營業(yè)稅改為繳納增值稅。
通知稱,北上廣深之外的城市,個人將購買不足2年的住房對外銷售的(sell a second-hand house which was bought less than two years ago),按照5%的征收率全額繳納增值稅(pay value-added tax at a rate of 5%);個人將購買2年以上的住房對外銷售的,免征增值稅(enjoy value-added tax exemption)。
增值稅的主要特點是以銷項稅(output tax)減去進項稅(input tax),讓納稅人只為產(chǎn)品和服務的增值部分納稅;而營業(yè)稅(business tax, sales tax)則通常按照營業(yè)收入(business revenue)總額和適用稅率直接征稅,不能減除進項稅額。營業(yè)稅改征增值稅,即"營改增(the replacement of business tax with value-added tax)"的減稅原理,在于取消了重復征稅(duplicated taxation)。全面實施營改增,順應了供給側結構性改革(supply-side reform)的減稅(tax cut)需求。
[相關詞匯]
財政改革 fiscal reform
結構性減稅 structural tax reduction
改革試點行業(yè) pilot sectors
稅收負擔 tax burden
稅級 tax brackets
上一篇 : 切勿輕易給孩子開“家庭處方”
下一篇 :
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn