您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
 
四處碰壁:From pillar to post
[ 2006-10-23 09:00 ]

在一些詞匯書(shū)中,“from pillar to post”常被譯作“東奔西跑”,嚴(yán)格上來(lái)說(shuō),這種解釋并不確切?!癋rom pillar to post”指“為某事四處奔波,這種奔波往往得不到回報(bào),被認(rèn)為是徒勞無(wú)功的行為”。

從詞源上看下面兩種說(shuō)法,也許您會(huì)得到某種啟示:“四處碰壁”或“走投無(wú)路”更能詮釋“from pillar to post”的內(nèi)涵。

一種觀點(diǎn)認(rèn)為,“from pillar to post”源于美國(guó)的“real tennis”[室內(nèi)網(wǎng)球,又稱(chēng)“純網(wǎng)球”,現(xiàn)幾乎被“l(fā)awn tennis”(草地網(wǎng)球)所取代]。室內(nèi)網(wǎng)球館的四周林立著墻柱子(見(jiàn)圖),網(wǎng)球一旦撞到這些柱子上就會(huì)四處彈跳,網(wǎng)球手為撿球自然會(huì)在柱子間奔來(lái)跑去,由此,“from pillar to post”常用來(lái)比喻“一個(gè)人為尋找某物四處奔波,但不得其要”。

另一種觀點(diǎn)認(rèn)為:短語(yǔ)中的pillar為訛誤,實(shí)質(zhì)上指的是“pillory”(頸手枷);post則是指“whipping post”(綁縛受鞭打犯人的柱子)。早在15世紀(jì),罪犯要被綁在柱子上、戴上頸手枷游街示眾(見(jiàn)圖),由此,“from pillar to post”常用來(lái)比喻“犯人走投無(wú)路時(shí)的境狀”。

看下面一個(gè)例句:She was driven from pillar to post. Each person she spoke to was more unhelpful than the last. (求人幫忙她四處碰壁,有望伸手相助者越來(lái)越少。)


 (英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

   上一頁(yè) 1 2 3 下一頁(yè)  

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
物聯(lián)網(wǎng) Internet of Things
Great Wall named top dangerous location
跨年晚會(huì) countdown party
經(jīng)濟(jì)危機(jī)下的“納米假日”
展望2011年 法國(guó)人全球最悲觀
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來(lái)國(guó)家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語(yǔ)詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語(yǔ)詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站