English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

“造假 ”英文怎么說

2010-09-08 16:49
Falsify flying histories是“偽造飛行履歷”,也就是“飛行資質(zhì)造假。

“裸捐”英文怎么說

2010-09-08 09:53
Donate his entire fortune to charity after his death字面上是“死后將全部財(cái)產(chǎn)捐出”,其實(shí)就是我們常說的“裸捐”,英文中也可以用all-out donation來表示。

心理咨詢 psychological counseling

2010-09-07 16:07
Psychological counseling指的是“心理咨詢”,包括psychological assistance(心理援助)和psychological reconstruction(心理重構(gòu))等具體表現(xiàn)形式。

“第一個(gè)吃螃蟹的人”英文怎么說

2010-09-07 09:17
First mover就是指“先行者”,也就是我們平時(shí)說的“第一個(gè)吃螃蟹的人”,在這里指的是經(jīng)濟(jì)特區(qū)的“先行先試”的角色。

婚外生育 give birth out of wedlock

2010-09-06 15:41
Give birth out of wedlock指的是“婚外生子”,更通俗一些的表達(dá)方式是married people having babies outside marriage。

“前衛(wèi)”英文如何表達(dá)

2010-09-06 11:11
近日上演的“前衛(wèi)戲劇”就可以用avant-garde theatre來表示,類似于我們平時(shí)說的experimental theatre(實(shí)驗(yàn)戲?。?。

家政服務(wù)業(yè) home services industry

2010-09-03 09:47
Home services industry就是指“家政服務(wù)業(yè)”,也稱為“家庭服務(wù)業(yè)”。

世博預(yù)約“優(yōu)惠待遇”

2010-09-02 17:22
此次持世博門票預(yù)約的游客所能獲得的優(yōu)惠待遇包括free shuttle bus ride和discount dining coupons。

遠(yuǎn)程視頻庭審 remote video hearings

2010-09-02 09:15
Remote video links for judicial hearings就是“遠(yuǎn)程視頻庭審”,也可以用remote video hearing來表示。

膠囊公寓 capsule apartment

2010-09-01 16:13
Capsule apartment就是“膠囊公寓”,黃日新因受到日本的capsule hotel(膠囊旅館)的啟發(fā)而產(chǎn)生了建造膠囊公寓這一想法。

土地整治 land consolidation

2010-08-31 15:57
Land consolidation的意思是“土地整治”,是為改變地塊零散、插花狀況,提高土地利用率率和改善環(huán)境,而采取的一整套合理組織土地利用的綜合措施。

超生人口 exrta birth

2010-08-31 09:55
Extra births就是“超生人口”,也就是我們平時(shí)說的“計(jì)劃外生育”,也可以稱為extra children /additional births,或者"illegal" newborns。

清潔生產(chǎn) cleaner production

2010-08-30 16:31
Cleaner production就是“清潔生產(chǎn)”,指將綜合預(yù)防的環(huán)境保護(hù)策略持續(xù)應(yīng)用于生產(chǎn)過程和產(chǎn)品中,以期減少對(duì)人類和環(huán)境的風(fēng)險(xiǎn)。

深圳變“國際化城市”

2010-08-30 12:51
A national economic center(全國經(jīng)濟(jì)中心)和a city of global clout(國際化城市)就是我國在未來十年內(nèi)對(duì)深圳的reclassification(重新定位)。

測圖衛(wèi)星 mapping satellite

2010-08-27 14:58
Mapping satellite就是“測圖衛(wèi)星”,測圖衛(wèi)星是專門為測圖目的設(shè)計(jì)的或具有立體測圖能力的衛(wèi)星。

電影版權(quán)費(fèi) movie royalties

2010-08-27 09:23
Royalties就是指“版權(quán)費(fèi)”,此處具體說來就是movie royalties(電影版權(quán)費(fèi)),也就是代表電影版權(quán)所有者向使用者征收copyright royalties(版權(quán)費(fèi))。

地鐵“逃票人員” freeloader

2010-08-26 15:59
Freeloader就是指“逃票乘客”,也可以用更加直接的free rider或ticket evader來表示。

挨罵網(wǎng)店 online anger-release "stores"

2010-08-26 09:51
Online anger-release stores就是指“挨罵網(wǎng)店”,指的就是提供心理宣泄渠道的網(wǎng)站,當(dāng)然有些網(wǎng)站的服務(wù)還包括傾聽、開導(dǎo)等等。

你用過“慢遞”(future mail)嗎?

2010-08-25 15:22
Future mail就是“慢遞”。慢遞提供和郵政類似的信件投遞服務(wù),唯一的區(qū)別是,投遞時(shí)間由寄信人決定,可以幾個(gè)月、幾年、甚至幾十年。

立體快巴 straddling bus

2010-08-25 09:26
Straddling bus就是我們提到的新型公共交通工具“立體快巴”。立體快巴沿軌道行駛,上方可載客1200人,懸空的下方可讓高2米以下的汽車照常通過。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站