English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

流行新語(yǔ)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津?yàn)槟鷧R集中英文最潮最酷的流行新詞,解析它們背后的文化背景。

你患上“強(qiáng)迫囤積癥”了嗎?

2013-03-28 13:43
強(qiáng)迫囤積癥(compulsive hoarding)指過(guò)度大量收集物品且無(wú)法或不愿意丟棄任何物品的行為,收集的這些物品會(huì)占去家中很多空間,從而給家人帶來(lái)不便、增加煩惱。

網(wǎng)絡(luò)信息時(shí)代的“煎餅人”

2013-03-27 13:44
隨著網(wǎng)絡(luò)和各種信息渠道的發(fā)展,很多人都力求在各個(gè)不同領(lǐng)域都至少獲得一些基本的操作知識(shí)。他們就是所謂的“煎餅人”。

同業(yè)“合作競(jìng)爭(zhēng)”機(jī)制

2013-03-26 14:22
“合作競(jìng)爭(zhēng)”(coopetition)指兩家經(jīng)營(yíng)同類(lèi)產(chǎn)品或技術(shù)、互相競(jìng)爭(zhēng)的公司意識(shí)到雙方合作會(huì)有更多收益后轉(zhuǎn)競(jìng)爭(zhēng)為合作的情況,雙方銷(xiāo)售額都會(huì)因此有所增加。

富有創(chuàng)造精神的“黑客馬拉松”

2013-03-25 13:55
黑客馬拉松(也叫“黑客日”或“編程節(jié)”)指計(jì)算機(jī)程序員和平面設(shè)計(jì)師、界面設(shè)計(jì)師以及項(xiàng)目經(jīng)理等軟件研發(fā)領(lǐng)域的其他成員深度合作參與軟件項(xiàng)目的活動(dòng)。

男閨蜜 Bromeo

2013-03-22 13:28
也許很多女孩的身邊都有一位無(wú)話(huà)不說(shuō)的男閨蜜,《失戀三十三天》里面文章扮演的那個(gè)翹著蘭花指、個(gè)性嬌柔、雌雄莫辨的家伙就是bromeo的典范。

你是sleep camel嗎

2013-03-21 10:24
Sleep camel指那些在工作日爭(zhēng)分奪秒工作,睡眠時(shí)間很少,到了周末就大睡特睡補(bǔ)充睡眠同時(shí)為下一周積聚能量的工作狂。

網(wǎng)絡(luò)攝像頭黑客 Ratters

2013-03-20 13:20
Ratters指一些運(yùn)用遠(yuǎn)程訪(fǎng)問(wèn)工具激活被入侵電腦的網(wǎng)絡(luò)攝像頭并在用戶(hù)毫無(wú)戒備的情況下錄制其視頻的電腦入侵者,稱(chēng)為“遠(yuǎn)程入侵者”。

經(jīng)歷過(guò)“尋物眼盲癥”嗎?

2013-03-18 14:05
Domestic blindness描繪的是這樣的情景:你在家找某樣?xùn)|西,怎么也找不到,于是讓家人幫忙找。而家人立即就找到了,因?yàn)槟菢訓(xùn)|西就在你面前。

BYOD的興起

2013-03-14 15:07
帶著自己的“愛(ài)機(jī)” 即bring your own device(BYOD)去上課、上班已經(jīng)漸漸成為當(dāng)下一種流行趨勢(shì)。

Twintern是什么?

2013-03-06 16:54
在經(jīng)濟(jì)衰退時(shí),很多公司將網(wǎng)絡(luò)視為替代傳統(tǒng)營(yíng)銷(xiāo)手段的一個(gè)廉價(jià)選擇,Twitter在日益擴(kuò)大的新人群中影響最大,于是,twintern (twitter實(shí)習(xí)生)應(yīng)運(yùn)而生。

求職新招:網(wǎng)絡(luò)“微求職”

2013-03-05 16:43
微求職--microblog job seeking是一種新的求職方式,網(wǎng)民把簡(jiǎn)歷發(fā)到微博上,給心儀的雇主留言。這種方式快捷、簡(jiǎn)單而且沒(méi)有成本。

你是“酷摳族”嗎?

2013-03-01 08:57
如今都市中正悄然涌現(xiàn)出這樣一群人,他們不差錢(qián),但是卻堅(jiān)持一分錢(qián)掰兩半兒花,富日子當(dāng)窮日子過(guò),這就是“酷摳族”(cool carl)。

什么是“信息污染”?

2013-02-28 09:07
在電腦前工作的時(shí)候會(huì)時(shí)不時(shí)刷新一下微博?在某個(gè)網(wǎng)站注冊(cè)登錄過(guò)一次之后,就會(huì)經(jīng)常收到他們的推廣郵件?在信息無(wú)處不在的時(shí)代,信息污染也已經(jīng)隨處可見(jiàn)了。

“虎媽”過(guò)后,來(lái)了“羊媽”

2013-02-21 15:08
“虎媽”熱潮席卷全球,在全世界引發(fā)熱烈討論。與此同時(shí)與“虎媽”采取截然相反方法的芬蘭教育系統(tǒng)也引起了關(guān)注。這種教育方法被稱(chēng)為“羊媽”。

Social jet lag 假后返工時(shí)差

2013-02-19 15:34
Social jet lag指休假結(jié)束返回工作崗位時(shí)的倦怠感,主要是由睡眠模式的變化引起的,稱(chēng)為“假后返工時(shí)差”。

Brexit是什么意思?

2013-02-18 13:28
Brexit和Brixit是對(duì)英國(guó)退出歐盟的一種戲虐說(shuō)法,即British exit or Britain exiting from the EU(英國(guó)退出歐盟)。

什么是“漂綠”?

2013-02-16 13:21
表面上大張旗鼓倡導(dǎo)環(huán)保而實(shí)際上帶有更隱晦牟利目的的行為被稱(chēng)為greenwashing(漂綠行為)。

蛇年說(shuō)“蛇”

2013-02-12 10:01
英語(yǔ)表示“蛇”的詞有snake(蛇)、serpent(巨蛇)、viper(蝰蛇)、 cobra(眼鏡蛇)等。

公司的C-level指什么?

2013-02-07 13:42
組織機(jī)構(gòu)中最高層的管理人員通常被統(tǒng)稱(chēng)為C-level,指的是職位以C(chief,首席)開(kāi)頭,以O(shè)(officer,官)結(jié)尾的高管們。

照片炸彈 photobomb

2013-02-01 10:30
照片炸彈指意外被拍進(jìn)照片里或者在照片拍攝的一瞬間進(jìn)入鏡頭范圍的行為。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站