中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津?yàn)槟鷧R集中英文最潮最酷的流行新詞,解析它們背后的文化背景。
一系列“被”動(dòng)詞近些年來頻繁見諸報(bào)端,被就業(yè)、被平均、被自愿。如何用英語表達(dá)并非出于本人意愿的這種“被自愿”呢?
網(wǎng)絡(luò)的流行使語言發(fā)生了改變,網(wǎng)友發(fā)明的很多新詞、縮略詞造就了新式英語Weblish。
周末到農(nóng)村呼吸清新空氣,品嘗新鮮農(nóng)產(chǎn)品,中國(guó)城市居民近年來流行的農(nóng)家樂原來在國(guó)外叫“haycation(農(nóng)場(chǎng)假期)”。
美國(guó)女星安吉麗娜·朱莉熱衷于慈善事業(yè),領(lǐng)養(yǎng)了多個(gè)國(guó)家的“不同膚色”兒童,她和布拉德·皮特的家庭被媒體稱為“彩虹家庭”。
做個(gè)快樂的胖紙,無聊的時(shí)候捏捏肚紙,餓的時(shí)候拍拍肚紙,害怕的時(shí)候抱抱自己的肚紙,讓我們一起“胖并快樂著”吧!
如果謝耳朵對(duì)佩妮說的話你也聽不懂,那么恭喜你,你不是nerd(書呆子),因?yàn)橹x耳朵在nerdsplain(書呆子解釋)。