English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

流行新語

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津?yàn)槟鷧R集中英文最潮最酷的流行新詞,解析它們背后的文化背景。

俚語:“在行、有一手”

2006-11-07 08:48
棒球有“美國國球”之稱?;蛟S,一本“棒球百科全書”比一本簡單的字典更能反映美國文化。據(jù)《迪克遜新棒球詞典》(Paul Dickson所著)記載,俚語“have on the ball”源于棒球運(yùn)動(dòng),指的是“某人有一手,做某事很在行”。

Over the hill: 走下坡路、風(fēng)光不再

2006-11-01 09:20
古詩云:“會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”。此謂人生之理想:頂峰之上,無限風(fēng)光盡收眼底。只是,登頂之后,終得下山。話雖悲觀,卻是不可逆轉(zhuǎn)的生理規(guī)律。短語“over the hill”很形象地表明:人過了巔峰期,無論智力還是體力都要走下坡路。言外之意:老了。

Egg in your beer: 得寸進(jìn)尺!

2006-10-30 08:50
看過一幅漫畫:雇員要求老板加薪,老板隨即奉上一杯生啤,不過啤酒里面卻放了一個(gè)雞蛋…… 若要破解老板的言外之意,得需要一點(diǎn)文化背景。英語中,Egg in your beer(直譯為“啤酒里加雞蛋”)指的是“得寸進(jìn)尺”。

“造假帳”怎么說

2006-10-16 09:30
“Cookbook”什么意思?您一定會(huì)做不屑狀?!笆匙V”嘛!誰都知道的!那“Cook the books”呢?犯難了吧?千萬別搞錯(cuò)!Cook the books與“食譜”沒有半點(diǎn)聯(lián)系,它指的是“造假帳;篡改財(cái)務(wù)報(bào)表”。

俗語:詭計(jì)給拆穿了!

2006-10-13 08:00
愛耍小聰明?善于耍詭計(jì)?不過,再高明的詭計(jì)也有穿幫的時(shí)候。所以說,日常會(huì)話里,“詭計(jì)給拆穿了”實(shí)難絕于耳。英語中,其相應(yīng)的表達(dá)為:The jig is up。

Cut and run: 逃離(軍事常用語)

2006-10-06 17:26
漢語中有“三十六計(jì)走為上策”,英語中的cut and run是個(gè)軍事常用語,與我們的上策“走”頗有異曲同工之妙。戰(zhàn)爭中,若一方處于防守略勢,為保存實(shí)力想要撤軍便可用“cut and run”來形容。

Chance one's arm: 冒有備之險(xiǎn)

2006-09-21 08:45
提起“冒險(xiǎn)”,我們腦海里會(huì)立時(shí)閃現(xiàn)單詞“risk”、“adventure”…… 俚語“to chance one's arm”也是冒險(xiǎn),不過,“拿著手臂去冒險(xiǎn)”可是冒的有備之險(xiǎn),其淵源可追溯到一段世仇“化干戈為玉帛”的小故事。

Over the moon: 欣喜若狂

2006-09-19 09:18
中秋賞月,不妨向友人講述幾個(gè)“月亮”詞匯。還記得否?早先談過的blue moon(藍(lán)月亮)指“罕見、不常發(fā)生的事”,今天的over the moon(在月亮上)則是指“欣喜若狂”。

Pop one's clogs: 死掉

2006-09-18 08:48
Pop one's clogs是個(gè)俚語,常被英國人使用,指“死掉、蹬腿”。 Pop指“典當(dāng)物品”,是古英語的一種用法,clogs指“木底鞋”。據(jù)說,在英格蘭中部和北部地區(qū),clogs(木底鞋)是早期產(chǎn)業(yè)工人的“工作鞋”。

A pie in the sky: 空想,空頭支票

2006-09-15 08:59
拎個(gè)pie(派)在手中必是可口的美味,不過,若讓它飛上天會(huì)是什么結(jié)果?——你只能兩手空空抬頭望天,想再享受美味?簡直是空想。短語a pie in the sky常用來形容“虛幻的美景、渺茫的希望、不能兌現(xiàn)的承諾”。

A moot point: 爭論未決的問題

2006-09-13 09:00
歷史上總有那么一些“懸案”,惹得大家爭論百年、千年,也未爭出個(gè)所以然。這種“爭論不休”的問題,可用短語a moot point來表達(dá)。

It takes two to tango:一個(gè)巴掌拍不響

2006-09-12 08:46
基本來說,這個(gè)短語很容易誤導(dǎo)人?!癐t takes two to tango”的字面意思是“探戈舞需要兩個(gè)人來跳”,照此推理,本應(yīng)推出個(gè)鼓舞人心的“團(tuán)結(jié)才是力量”,可它怎么竟成了貶義詞“一個(gè)巴掌拍不響”?不急,咱們慢慢來解析。

芝加哥的別名:“多風(fēng)城”

2006-09-11 09:51
來,先看段新聞:Tom Cruise loves to make a big splash in Windy City. And there the actor hopped on a couch during Oprah Winfrey's show to declare his love for Katie Holmes.(影星湯姆?克魯斯喜歡在“多風(fēng)城”搞意外。他曾在“多風(fēng)城”溫弗麗脫口秀節(jié)目中跳上沙發(fā),公開表白自己對凱蒂?赫爾姆斯的愛。)

Peck's bad boy: 搗蛋鬼

2006-09-07 08:48
養(yǎng)個(gè)乖巧的小孩是父母的福氣,若攤上個(gè)“搗蛋鬼”,說不定就是上天的賜予了。沒聽說過這句話?——“只有壞小孩才能闖天涯”。當(dāng)然,“壞小孩”不是真的壞,只不過,養(yǎng)他要更費(fèi)些心思,因?yàn)樗珢坳J禍、太能耍小聰明捉弄人了。

Widow's weeds: 寡婦的黑色喪服

2006-09-07 08:45
時(shí)隔多年,再憶電影《飄》,印象最深的竟是郝斯佳身著黑色喪服、腳卻跟著音樂的節(jié)拍在跳舞…… 英語中,“寡婦的黑色喪服”可用widow's weeds來表示。

趣解“Toady”(馬屁精)

2006-08-23 16:08
發(fā)現(xiàn)沒?toady(馬屁精)在構(gòu)詞上蠻有意思。如果去掉詞綴-y,toad(y)就變成了“癩蛤蟆”,難道“溜須拍馬者”與“癩蛤蟆”之間有什么聯(lián)系?

Mermaid(美人魚)的來歷

2006-08-03 13:00
“她恬靜嫻雅地坐在一塊巨大的花崗石上,神情憂郁,若有所思”——這座高約1.5米的“美人魚”銅像早已成為丹麥的象征。而對于我們,認(rèn)識(shí)這位有著人的頭和身體卻拖著魚的尾巴的“美人魚”,是從讀安徒生的童話開始的。

“蜜月”的來歷

2006-08-02 09:14
對于“愛情墳?zāi)拐f”,大家往往莫衷一是;但對于婚后最初那段時(shí)光,很少有人否認(rèn)它的甜蜜。瞧!單詞honeymoon(蜂蜜+月)就是明證,很形象地形容了新婚感覺如蜂蜜般甘甜醇美……

Pipe dream: 白日夢

2006-08-01 08:41
知不知道“煙斗”怎么說?很簡單,僅用一個(gè)pipe就可形容這種“一頭帶有小吹嘴的管狀抽煙用具”。當(dāng)然,談起pipe(煙斗),免不了會(huì)想到19世紀(jì)提著煙袋吸食鴉片的煙鬼們。短語pipe dream(白日夢)還真得從煙鬼們騰云駕霧的“感覺”談起。

Have a bad hair day: 壞心情

2006-07-31 09:00
要是有人對您說“I have a bad hair day”,您可千萬別以為她在抱怨自己的發(fā)型。A bad hair day是個(gè)俚語,指的是“很不順利的一天”。 若仔細(xì)推敲一下,a bad hair day遠(yuǎn)非“不順利”三個(gè)字就能囊括的。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站