English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

流行新語(yǔ)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津?yàn)槟鷧R集中英文最潮最酷的流行新詞,解析它們背后的文化背景。

鬼才知道…: Up in Annie's room

2006-09-01 09:37
你一邊聚精會(huì)神做功課,室友一旁翻箱倒柜找東西,煩不?這倒也罷,要命的是他還嘮嘮叨叨問(wèn)東問(wèn)西:“見(jiàn)我錢(qián)包沒(méi)?我的手表在哪兒?” 暈!沒(méi)好氣回他一句:“鬼才知道呢!” 對(duì)了,咱們今天就是要談“鬼才知!”

美國(guó)俚語(yǔ): (the)Finest,Bravest…

2006-09-04 09:12
朋友剛到紐約,發(fā)e-mail說(shuō)不讀報(bào)、不看電視、只死啃教科書(shū)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)法實(shí)在太危險(xiǎn)。比如,學(xué)了這么多年英語(yǔ),拿起《紐約郵報(bào)》一片茫然,在紐約,媒體對(duì)警察、消防隊(duì)員、清潔工,都有不同的俚語(yǔ)稱(chēng)謂。

安然無(wú)恙,逍遙法外:Go scot-free

2006-08-30 09:00
雜志上讀到了這句話:“He has done serious wrong to his friends. You just wait and see. They will not let him go scot-free。” 依據(jù)句子間的邏輯關(guān)系,“not go scot-free”應(yīng)該理解為“不會(huì)放過(guò)他”或“饒不了他”。

澳洲俚語(yǔ): Buckley's chance

2006-08-29 10:00
知道澳洲的歷史吧?1788年1月26日,由菲利普船長(zhǎng)率領(lǐng)的船隊(duì)押解770名囚犯首抵澳洲,自此,一個(gè)新的英國(guó)殖民地誕生。對(duì)于一個(gè)被戲稱(chēng)為由“囚犯創(chuàng)造的國(guó)家”,澳洲俚語(yǔ)很多源于“囚犯”祖先,如:Buckley's chance(成功、獲勝的希望渺茫甚至沒(méi)有希望)。

可怕的“死貓反彈”

2006-08-24 14:33
有句俗語(yǔ)“A cat has nine lives”(貓有九命),意思是說(shuō)貓的生命力很強(qiáng),比如,貓從高樓上掉下來(lái)大抵是摔不死的。不管“貓有九命”的說(shuō)法能否被大眾接受,但很多股民卻知道,“死貓反彈”挺可怕。

看蹭戲的人:Deadhead

2006-08-25 14:55
翻查字典,deadhead不讓您頭大才怪!瞧它的諸多含意:“看蹭戲的人;免費(fèi)搭客;不載貨物的空車(chē);游手好閑、一無(wú)是處的懶漢;沉木;枯花……” 暈!您一定會(huì)說(shuō),記住這么些個(gè)意思簡(jiǎn)直就是一種折磨。其實(shí),若搞清了詞源、理順了詞義的發(fā)展脈絡(luò),搞定deadhead就是小菜一碟!

英國(guó)的“繁華商業(yè)街”

2006-08-29 10:52
和朋友閑聊談學(xué)英語(yǔ)的體會(huì),大家竟一致認(rèn)同,學(xué)英語(yǔ)記背怪詞、偏詞倒不是難事兒,難的是真正掌握那些最為熟悉、詞義卻一抓一大把的“簡(jiǎn)單”詞。不信?看看sound,good,bad, high的諸多含義,這時(shí)很少會(huì)有人有完全的自信。以high為例,咱們今天談?wù)劇癶igh street”。

不識(shí)相的“電燈泡”

2006-08-31 09:24
看了一部無(wú)聊搞笑劇,是很無(wú)聊——憨厚的男主人公愛(ài)上了美麗的女一號(hào),終于有一天鼓起勇氣邀約佳人,卻不想頭遭約會(huì)就與一個(gè)流浪漢不期而遇,于是,笑料連連,流浪漢就那么跟著很想單獨(dú)享受浪漫的情侶……

可貴的奉獻(xiàn): A widow's mite

2006-09-06 08:42
如果把施樂(lè)行為都放在愛(ài)里,做到至善,那么,即使受助者不能從中獲取實(shí)質(zhì)的益處,他們也會(huì)把這種施樂(lè)行為視為“真金”—— 這也許是對(duì)圣經(jīng)典故“a widow's mite”最好的解說(shuō)了。

(警察!)快跑!:Cheese it

2006-08-14 09:00
看警匪片——一樁毒品買(mǎi)賣(mài)正要成交,忽聽(tīng)警笛由遠(yuǎn)而近呼嘯而來(lái),隨即聽(tīng)到某個(gè)毒販吼出一句“Cheese it, the cops”,眾人開(kāi)始四散逃竄…… 看片時(shí),“cops(警察)”是聽(tīng)明白了,只是這“Cheese it”頗讓人丈二和尚摸不著頭腦。

老鼠給貓掛鈴鐺?!

2006-08-09 09:01
試想一下,讓一只老鼠給貓脖子上掛鈴鐺,那會(huì)是什么概念?風(fēng)險(xiǎn)系數(shù)實(shí)在太大,除非這只老鼠撐破了膽。短語(yǔ)bell the cat(挺身而出)確實(shí)源于寓言故事“老鼠給貓脖子上掛鈴鐺”。

聚寶盆: a widow's cruse

2006-09-05 09:09
看到a widow's cruse,難免不讓人想起之前講過(guò)的幾個(gè)“寡婦”趣語(yǔ),什么grass widow喻“離了婚的女人”,widow's peak形容“克夫相”…… 受其影響,這“寡婦的壇子”莫非也是“不吉利”的指代?哦!先別妄下結(jié)論,咱們看了典故再談比喻意。

“見(jiàn)世面”怎么說(shuō)?

2006-08-15 09:51
顧名思義,“去見(jiàn)世面”就是指"去見(jiàn)以前未曾見(jiàn)過(guò)的東西,去經(jīng)歷以前未曾經(jīng)歷的風(fēng)雨。"在英語(yǔ)中,“見(jiàn)世面”可用短語(yǔ)to see the elephant來(lái)表示。其淵源嘛,當(dāng)然與大象有關(guān)系。

“無(wú)米之炊”怎么說(shuō)?

2006-08-10 08:48
漢語(yǔ)里有“巧婦難為無(wú)米之炊”之說(shuō),英語(yǔ)中也有類(lèi)似的表達(dá),不過(guò)得把“米”和“炊”換成“磚”和“稻草”。感覺(jué)怪異?不急,了解了它的淵源,也就不覺(jué)得奇怪了。短語(yǔ)“making bricks without straw(無(wú)米之炊)”源于《圣經(jīng)》。

“哼哼哈哈”怎么說(shuō)?

2006-08-16 09:33
“聽(tīng)他說(shuō)話真急人,哼哼哈哈老半天,也沒(méi)哼出名堂來(lái)!”“哼哼哈哈”或“嗯嗯呃呃”常用來(lái)形容某人說(shuō)話吞吞吐吐﹑支支吾吾。在英語(yǔ)中,“哼哼哈哈”用hem and haw來(lái)表示。

不可靠:Fly by night

2006-08-21 08:54
Fly by night,“在漆黑夜里飛行”?當(dāng)然不能這樣望文生義。不過(guò),F(xiàn)ly by night(不可靠)倒真的與夜晚行動(dòng)有關(guān)——賴(lài)賬房客為逃房租,夜晚偷逃出房東家。

Posh:“高貴辣妹”的來(lái)歷

2006-08-17 11:20
對(duì)于Posh,大部分人應(yīng)該都不陌生,“高貴辣妹”貝嫂嘛!她可是英格蘭豪華太太團(tuán)的領(lǐng)袖人物、全球女性的時(shí)尚楷模!不過(guò),若再深究,您能否說(shuō)出Posh的來(lái)歷?

嘮嗑: Chew the fat

2006-08-08 09:04
咱們北方話把“閑聊”稱(chēng)作“嘮嗑”,chew the fat是個(gè)俗語(yǔ),和“嘮嗑”的意思很相近。不過(guò),也有人對(duì)此產(chǎn)生異議:chew the fat明明是“細(xì)嚼肥肉”,似乎和“聊天、嘮嗑”八桿子打不著!呵呵,尋答案還得細(xì)查辭源。

“亂穿馬路”怎么說(shuō)?

2006-08-04 09:00
嘿,紅燈亮了,別亂穿馬路!“亂穿馬路”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?Jaywalk(亂穿馬路)常用來(lái)形容“行人走路不遵守交通規(guī)則擅闖紅燈”,它的淵源頗帶有歧視性意味,可以說(shuō)是“城里人對(duì)鄉(xiāng)下人的一種嘲弄”。

Earmark(專(zhuān)項(xiàng)撥款)的來(lái)歷

2006-08-11 09:04
讀新聞讀出了這個(gè)單詞,隨即腦子里閃出一個(gè)大問(wèn)號(hào)——為什么“ear”(耳朵)+ “mark”(記號(hào))=“專(zhuān)項(xiàng)撥款”?翻查辭源,恍然大悟,故事原來(lái)挺簡(jiǎn)單。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站